3.00 FYI France: Enewsletter and archive

by Jack Kessler, kessler@well.sf.ca.us

May 15, 1995 issue. This file presents an archive copy of the issue of the FYI France ejournal, ISSN 1071-5916, which was distributed via email on May 15, 1995. This particular issue originally was distributed in two parts, as indicated below.
From this point you can link / jump up to the main page for,

3.00 FYI France: Enewsletter and archive

or to,

The FYI France Home Page

Versions of the following have appeared online regularly, since 1992, as a feature of the FYI France enewsletter, ISSN 1071-5916, which is distributed for free via email every month except August. Enewsletter subscriptions may be obtained via email request to: kessler@well.sf.ca.us .

Here this file is one of a number made available -- hopefully attractively, all in one place, and relevant to libraries and online digital information work in France and Europe -- as part of FYI France (sm)(tm), an online service to which anyone can subscribe for 12 months by postal mailing a check for US $45 -- $35 until January 1, 1997 -- payable to Jack Kessler, to PO Box 460668, San Francisco, California, USA 94146 (site licenses also are available): please write your email address on the front of your check. Please email suggestions for improvements to me at kessler@well.sf.ca.us .

From: Jack Kessler 
Subject: two W3 sites, culture and academic publishing online (15 May 95)

FYIFrance: two W3 sites, culture and academic publishing online, 
and re. Americanisms

This month's installment of _FYIFrance_ describes two remarkable French
W3 Websites, useful I think to anyone involved in library and
information work, and interesting to practically anybody.

The Ministe`re de la Culture just has completed a renovation of their
homepage, and the library and information resources which it offers are
extraordinary. The "ELLUG" at Grenoble appears to have embarked on an
academic publishing adventure worthy of some attention as well: this
may be where we all are headed -- academic - quality, peer - reviewed,
SGML marked - up fulltext, eventually perhaps with accompanying images
and even sound -- and Grenoble may be offering us a glance at that
future a` la franc,aise. Both of these resources are described here. A
footnote addresses some recent discussion about the use online of
languages French, and American / English, and other.

1) http://www.culture.fr

The French Ministry of Culture W3 homepage offers a remarkable starting
point for anyone wishing to learn about France or Cyberspace in
general, with an ambitious plan for future expansion and an already -
extraordinary collection of online images: the structure is [notes by
me are in square brackets] --

	Welcome to the Server of the Ministry of Culture and the French

	Access to available english texts [link]

[Why is it that the French, who reputedly are so jingoistic about their
language, provide multilingual access, while in the US, which currently
appears to be so concerned with multi - culturalism -- and with
exporting -- US Websites still insist that everybody speak American

	The Ministry [a directory]

	The Bibliothe`que Nationale de France

[Very nice inline image of the mega - library project model -- current
addresses and telephone numbers -- then each of the following appears
to be the beginning of what will become a far more comprehensive entry:]

	History and Mission [Charles V 1368, de'po^t royal / le'gal
		1537, BNdeF 1993]
	Department of printed books [12 million books, including 12,000
		incunables -- abbrev. entry only]
	Department of Periodicals [40,000 titles, 15 million issues --
		abbrev. entry only]
	Department of Maps and Plans [65,000 documents -- abbrev. entry]
	Department of Prints and Photography [15 million etchings,
		posters, photographs, and other types of images -- two
		images, links to other items of interest]
	Department of Manuscripts [350,000 volumes -- 3 images, links]
	Department of Money, Medallions, and Antiquities [300,000 money
		/ medallion examples -- abbrev. entry only]
	Department of Music [1 million documents -- abbrev. entry only]
	Department of Phonothe`que and Audiovisual [1.1 million
		documents: sound, video, multimedia, film --
		description, links]
	Department of Theater Arts [3 million documents, full
		description, links, databases Cine'ma and Opale]
	Bibliothe`que de l'Arsenal [1.1 million documents, full
		description, links, database BN - OPALE]

	Research Tools:
	BN - OPALE [catalog of printed books and periodicals, from 1975
		-- not yet accessible here but set up as a link and so
		presumably available soon]
	BN - OPALINE [catalog for the other departments, from 1988 --
		access here also coming soon?]
	Photographic Service [link]
	Documentation Center, Conservation / Restoration Service [link]
	_Revue de la Bib.Nat. de France_ [link -- no fulltext, yet]
	_Revue: Bibliog.nat.franc,aise_ [link -- no fulltext, yet]
	Publications of the Bibliothe`que nationale de France [link]


	Extraordinary archeological discovery of the Grotto at Combe d'Arc	

[Bigger -- perhaps better -- than Lascaux; faster publicity than that
for the Dead Sea Scrolls!]

	Publications [of the Ministry]
	Exhibitions [_plenty_ of interesting images:]
		Archeology in Martinique
		Sub - Marine Archeology, techniques and research
		General Inventory, Historic / Artistic Patrimony of France
			Brittany of Gold and Silver, the goldsmiths of
				lower Brittany
			Rural Architecture: Gascony, Quercy, the Rouergue
		The Patrimony of France: images and documents

[Full description, amazing images available here already, apparently
much more to come.]

		Modern Art Biennial at Lyon '95
		The Age of the Lumie`res in the Paintings of the
			Museums of France

	Documentation [where / how to find out more]
	Other Servers [plenty of interesting links]
[Thus the French are, as one might expect, very much in the running to
compete with the Library of Congress' "American Memory" and other
cultural efforts: Malraux's "Museum Without Walls" appears to have
arrived, in France as well as elsewhere.]

2) http://www-com.grenet.fr/ellug/

	ELLUG / Editions Litte'raires et Linguistiques de l'Universite'
	de Grenoble / Literary and Linguistic Editions of the
	University of Grenoble

[This new feature of the impressive -- and gigantic -- GrenobleNet /
grenet service promises academic quality with Internet convenience in
academic French publishing online, and perhaps even some fulltext:]

	"The publications of the Stendhal University, edited by ELLUG
	[see above], are the responsibility of an editorial committee
	of the Scientific Council of the University."

	"At the rate of six or seven per year, these works reflect the
	effort of student - researchers in their different fields of
	activity in the humanities."

	Consult the catalog [link:]
		Ancient and neo - Latin Languages --
		French literature --
		Anglo - saxon culture
		Didactics [?]

	Obtain ordering information
	Consult extracts of the works (online soon)
	Consult "des ouvrages e'puise's" (online soon)^

[The much - heralded "academic publishing online", in a French
incarnation? Worth following, I should think, to see how this
phenomenon might develop outside of the US: I myself will be very
interested to see how they will charge for things, whether and to what
extent they will use SGML markup in their "works extracts" online, how
they will deal with images, copyright, etc., etc..]


A multi - culturalism, multi - lingualism note:

One of the problems of any multi - cultural audience is that inevitably
it is multi - lingual: things of interest offered to it necessarily
should try to speak different languages. This is in fact one of the
primary challenges faced now by networked information generally. The
expanded now - global reach of the Internet and the Minitel involves
both with users who are most comfortable in not only French but
Cyrillic Russian, Chinese, and Turko - Armenian. An old American
political adage warns that "you can't please all the people all the
time": this is no less true of networked information multi - lingualism
than it was of the regional differences to which the adage originally
referred -- yet still we have to try, at least to communicate, and
perhaps in small local efforts to resolve the conflicts to which
regional and linguistic differences so often give rise.

I am very pleased to discover that more and more of the _FYIFrance_
readers in fact are French, in addition to the many who speak, read,
write, and often feel most comfortable in the French language. It is a
high compliment to the effort made here that so many would want to read
it in a language essentially "foreign" to them. The French themselves
may be pleased to hear, though, that increasing numbers of _FYIFrance_
readers not only are non - Anglo - American but are non - French as
well: I receive a good number of subscription requests, complimentary
notes, and occasional irate tirades now from readers in Malaysia,
India, and Latin America -- call it the Internet miracle, or the
eternal radiance and fascination of things French -- quite a few of
these non - Anglo - American / non - French folks cherish old degrees
from the Sorbonne, but quite a few don't, and most profess French
interests without claiming proficiency in the French language.

So, _FYIFrance_ contains English / American in its presentation. (Not
everything: I wrestle with "ascii accents aigus" pretty often in these
postings.) I will continue to try, however, to make the multi -
cultural / multi - lingual effort: short words, short sentences, short
paragraphs, outline format, many numbered headings, topics of universal
interest. This strategy appears to be the only practical resort of an
editor with an international audience who still doesn't have at his
disposal, yet, all the promised advantages of Unicode, "transparence",
technology ubiquity and invisibility, and universal access and

On the issue of "topics", let me say that the Bibliothe`que Municipal
de Lyon experiments with library networking, which were described here
last month, to me appear to be not only of great interest to both
French and non - French audiences, but significant -- to the French
among others -- precisely because they are of interest to the non -
French. Of course there was the excellent original article in the _BBF
/ Bulletin des Bibliothe`ques de France_, which anyone with a command
of the French language might obtain and read. Increasingly, however,
non - French and non - library audiences are discovering the power of
French examples in these networking areas -- consider the Minitel, the
Grottes de Combe d'Arc and their rapid online publication, Nume'ris,
Renater, G.  The'ry's "Autoroutes de l'information" -- a fact which I
find surprises no one so much as it does some of the still -
technophobic French. Stay technophobic by all means -- Cyberspace is
going to need some technophobia (E.Le Roy Ladurie says of the French,
"we are technological dinosaurs, but such sympathetic dinosaurs") --
but let the rest of us know and admire what you are doing, and
appreciate the fact that we appreciate it. Direct translations won't
appear too often here, but when they do the intent will be not so much
to translate as simply to draw the attention of an international
audience, both French and non - French, to something online and
interesting that is French.

"Il se connai^t et ne connai^t pas l'univers": Cyberspace, so far, for
most of us.



FYI France (sm)(tm) e - newsletter        ISSN 1071 - 5916

      |           FYI France (sm)(tm) is a monthly electronic newsletter,
      |           published since 1992 as a small - scale, personal,
      |           experiment, in the creation of large - scale
      |           "information overload", by Jack Kessler. Any material
     / \          written by me which appears in FYI France may be
    -----         copied and used by anyone for any good purpose, so
   //   \\        long as, a) they give me credit and show my e - mail
  ---------       address and, b) it isn't going to make them money: if
 //       \\      if it is going to make them money, they must get my
                  permission in advance, and share some of the money
which they get with me. Use of material written by others requires their
permission. FYI France archives are at  http://infolib.berkeley.edu
(search for FYIFrance), or via gopher to  infolib.berkeley.edu 72
(path: 3. Electronic Journals (Library-Oriented)/ 6. FYIFrance/ , or
http://www.univ-rennes1.fr/LISTES/biblio-fr@univ-rennes1.fr/ (BIBLIO-FR
econference archive), or via telnet to  a.cni.org , login  brsuser
(PACS / PACS-L econference archive), or at  http://www.fyifrance.com .
Suggestions, reactions, criticisms, praise, and poison - pen letters       
all will be gratefully received at  kessler@well.sf.ca.us .

        Copyright 1992- by Jack Kessler, all rights reserved.    

From this point you can link / jump up to,

The FYI France Home Page ,

or you can link / jump over to:

1.00 FYI France: Print Libraries in France
2.00 FYI France: Digital Libraries in France
3.00 FYI France: E - Newsletter and Archive -- you just were here
4.00 FYI France: Publishers in France
5.00 FYI France: Book - Dealers in France
6.00 FYI France: Calendar
7.00 FYI France: Discussion and Debate
8.00 FYI France: La Francophonie
9.00 FYI France: Internet Training & Consulting
10.00 FYI France: Essai
11.00 FYI France: Translation Services
12.00 FYI France: Bibliographies / Resource Lists

or you can,

Return to the top of this page .

M. Eiffel
Copyright © 1992- by Jack Kessler, all rights reserved.
W3 site maintained at http://www.fyifrance.com by Jack Kessler.
Document maintained by: Jack Kessler, kessler@well.sf.ca.us
Last update: January 12, 1997.